fbg_img

Города

Виды городов Польши поражают воображение. Это не только туристические центры, но и города-музеи. Замки, дворцы, ратуши...

Смотреть альбом

fbg_img

Польша

Страна, подарившая миру известных ученых, композиторов, общественных деятелей. Простирается от Карпат до Балтики.

Читать

fbg_img

Легенды

Славянские народы помнили о своем древнем родстве, и существовало предание, что они произошли от трех родных братьев — Леха, Чеха и Руса.

Читать

fbg_img

Тексты на Польском

Учебные пособия. Тренировочные тексты на Польском языке. Можно почитать, послушать. Учите язык с удовольствием .

Читать и слушать

Форум


Города Польши
Интересные города в Польше

Говорим по Польски
Учим Польский язык


Стихи на Польском
Jan Brzechwa, Julian Tuwim


Фильмы на Польском
Слушаем язык


Информация
Полезная и интересная




Польша

Поговорки, пословицы

Jak sobie pościelesz, tak się wyśpisz

Głupi biega, mądry chodzi [гўупи бега, мондры ходҗи] –  «Глупый бегает, умный ходит».

Jakie pytanie, taka odpowiedź [яке пытане, така отповеҷь] – «Какой вопрос, такой ответ».

Lepiej nie dosolić niż przesolić [лепей не досолиҷь, ниш пшэсолиҷь] – «Лучше недосолить, чем пересолить».

Gdzie chleb, tam się zęby znajdą [гдҗе хлеп, там ще зэмбы знайдоᴴ] – «Где хлеб, там зубы найдутся».

Gdzie cienko, tam się rwie [гдҗе ҷенко, там ще рве] – «Где тонко, там рвется».

Głodnemu chleb na myśli [гўоднэму хлеп на мыщьли] – «У голодного хлеб на уме».

Gdzie Słowianin, tam i pieśni [гдҗе сўовянин, там и пещьни] – «Где словянин, там и песни».

Jak sobie pościelesz, tak się wyśpisz [як собе пощьҷелеш, так ще выщьпиш] – «Как себе постелешь, так выспишься».

Gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść [гдҗе кухарэк шэсьҷь, там не ма цо ещьҷь] – «Где шесть поварих, там нечего есть».

Wysoki jak brzoza, a głupi jak koza [высоки як бжоза а гўупи як коза] – «Высокий, как береза, а глупый, как коза».

Lepszy mądry wróg niż głupi przyjaciel [лепшы мондры врук ниш гўупи пшыяҷель] – «Лучше умный враг, чем глупый друг».

Starość nie radość, młodość nie wieczność [старощьҷь не радощьҷь, мўодощьҷь не вечнощьҷь] – «Старость не радость, молодость не вечность».

Polacy nie gęsi, swój język mają [полацы ние генси, свуй ензык маен] – «Поляки не гуси, свое язык имеют или у поляков не гусиный язык, а свой язык»